Elokuvia on mahdollista saada kuulovammaisten tekstityksellä ja kuvailutulkkauksella. Ole etukäteen yhteydessä, jos on tarvetta tekstitykseen tai kuvailutulkkaukseen.
Tietoa elokuvanäytösten saavutettavuudesta
Moniin esittämiimme kotimaisiin elokuviin on tarjolla kuuroille, kuulovammaisille ja näkövammaisille tarkoitettuja lisäpalveluita. Näitä palveluita hyödyntämällä elokuvasta pääsevät nauttimaan kaikki asiakkaamme.
Kuvaileva tekstitys auttaa viittomakielistä kuuroa tai kuulovammaista katsojaa nauttimaan elokuvanäytöksestä. Tekstitys sisältää kaikki elokuvan vuorosanat sekä kuvailua elokuvan äänimaailmasta. Tekstitys teetetään nykyään lähes kaikkiin kotimaisiin elokuviin Suomen elokuvasäätiön tuella. Tekstitetyt näytökset on merkitty erikseen ohjelmistoomme. Voit hakea tekstitettyjä näytöksiä sivustomme hakutoiminnolla. Lisäksi verkkosivuillamme on erillinen lista tekstitetyistä näytöksistä: (linkki listaan). Lisätietoja tekstityksestä ja tekstitetyistä näytöksistä saat henkilökunnaltamme. Palautetta tekstityksen laadusta ja siitä, miten helppoa on löytää tekstitetyt näytökset verkkosivuilta, toivomme toimitettavan Kuuloliitolle ja Kuurojen Liitolle tällä lomakkeella: q.surveypal.com/tekstityspalaute.
Kuvailutulkkaus auttaa näkövammaista asiakasta nauttimaan elokuvasta. Kuvailutulkkauksella tarkoitetaan äänitettä, jossa kuvailutulkki sanallistaa valkokankaan tapahtumat, henkilöt ja näkymät. Kuullaksesi äänitteen tarvitset omaan puhelimeesi tai muuhun älylaitteeseen MovieReading-sovelluksen, johon ladataan kyseisen elokuvan äänite ennen elokuvan alkua. Näytöksessä tulkkaus käynnistyy automaattisesti ja on kuunneltavissa kuulokkeilla. Kuvailutulkkaus teetetään nykyään lähes kaikkiin kotimaisiin elokuviin Suomen elokuvasäätiön tuella. Lisätietoa näytöksistä, joihin kuvailutulkkaus on saatavilla, saat henkilökunnaltamme. Palautetta kuvailutulkkauksen laadusta toivomme toimitettavan Näkövammaisten Kulttuuripalvelulle. Linkki palautelomakkeeseen löytyy tältä sivustolta: www.kulttuuripalvelu.fi/fi/kuvailutulkkaus.”